Аннотация.
В данной статье анализируются различные виды ошибок, которые допускают китайские студенты, приезжающие на обучение в Россию. Поскольку повышение речевой культуры и грамотности студентов – это одна из главных задач, стоящих перед преподавателем русского языка как иностранного, необходимо тщательно дифференцировать, различать и бороться со всеми возможными видами и типами ошибок, допускаемых китайскими студентами в процессе обучения. К сожалению, у большинства учащихся уровень языковой компетентности слишком низок для полноценной учебной деятельности. Им сложно общаться на русском языке, работать с учебной литературой, грамотно писать, прослушивать, воспринимать, а затем воспроизводить лекционный материал. Китайский язык в корне отличается от русского, например, в нем имена существительные не изменяются по родам и числам, не склоняются по падежам. А при изучении русского языка студенты сталкиваются с правилами и языковыми нормами, которые им очень трудно не только осознать, но и применить на практике. Наблюдения и многолетний опыт работы с китайскими учащимися показывает, что ошибки, которые они допускают в процессе изучения русского языка, достаточно однотипны. Поэтому в статье делается попытка рассмотреть, проанализировать и систематизировать возможные случаи нарушения всех языковых норм русского языка.
|
Ключевые слова:
нормы языка, речевая культура, грамотность, речевой этикет, лингвистические ошибки, психологические ошибки, национальная ментальность.
|